Brengt China dichterbij

Taal met karakter

door Floor Perquin

In deze rubriek komen allerlei verschillende aspecten van de Chinese taal aan bod. Deze keer gaat het over eten. Floor Perquin is tolk, vertaler en taaldocent Chinees.

甜酸苦辣 Tián suān kǔ là: Alle smaken van het leven

Zoet, zuur, bitter en pittig, aan de Chinese tafel draait het leven voorbij! In China is een duidelijke eetcultuur aanwezig, dat zal iedereen die ooit in China is geweest kunnen bevestigen. Wie ooit het genoegen heeft gesmaakt om aan een uitgebreid Chinees diner te mogen aanschuiven zal ontdekt hebben dat er een variëteit aan smaken wordt geserveerd, waarmee we raken aan een belangrijk facet binnen de Chinese cultuur en waar we in een eerdere taalrubriek ook al over hebben gesproken: evenwicht. 

Kijken we nog eens goed naar bovenstaande karakters en het valt op dat dit gezegde ook weer evenwichtig is en bestaat uit een even aantal karakters, namelijk vier. 甜酸苦辣   = tián suān kǔ là uitspraak: tjen, shwen, koe, la. Een variatie hierop zie je ook wel:  酸甜苦辣  = suān tián kǔ là 

De letterlijke betekenis is zoet, zuur, bitter en pittig en wordt als metafoor gebruikt voor de hoogtepunten en dieptepunten van het leven. 

Dezelfde karakters, in een andere stijl, maar wel met hetzelfde evenwicht in de karakters. 

Oh ja, en eet smakelijk? Ook in die woorden vinden we weer  rust en evenwicht: 

慢慢吃  = man man tjuh en betekent letterlijk ‘langzaam eten’. Geniet ervan!

Voor wie wil oefenen met het schrijven van de Chinese karakters hier de volgende tips:

  • Evenwicht. De Chinese cultuur is een en al evenwicht. We kennen natuurlijk allemaal yin en yang die elkaar als tegenpolen aantrekken en zelf een gedeelte van die tegenpool in zich dragen, maar ook binnen het schrijven van karakters wordt naar evenwicht gestreefd. Bij het oefenen met het schrijven van een karakter is het daarom raadzaam om ruitjespapier te gebruiken en ervoor te zorgen dat het gehele ruitje, of desnoods het geheel van vier ruitjes, evenwichtig gevuld wordt. 
  • Van boven naar beneden. Chinese karakters werden van oudsher op bamboestokjes geschreven, die daarna naast elkaar werden gelegd. Later werd de welbekende Chinese inkt gebruikt. Zowel bij de bamboestokjes als bij het gebruik van inkt is het van belang om bovenaan te beginnen, omdat met de inkt anders vegen veroorzaakt kunnen worden.
  • Van links naar rechts. Begin bovenaan het linker gedeelte, maak eerst het linker gedeelte van een karakter af (in het geval van 秋 dus 禾) en ga dan bovenaan het rechtergedeelte verder. 

 

Wie meer wil weten over de Chinese eetcultuur wordt van harte uitgenodigd om deel te nemen aan de VNC China Eetclub, 31 augustus in Amsterdam. Volg de mededelingen op onze agenda.